In the church hall, a reception and the screening of the film “O Consul de Bordeus” (English subtitles) will follow. The Portuguese Ambassador to the UN, Ana Paula Zacarias, will be the keynote speaker.
On Sunday the 7th of April at 10:30 am: The Holy Mass will be celebrated by His Excellence Archbishop Gabriele Caccia, the Permanent Observer of the Holy See to the United Nations in memory of two great humanitarians, Portuguese Diplomat Aristides de Sousa Mendes and Brazilian Diplomat Luis Martins de Sousa Dantas; both died 70 years ago.
In the church hall, a reception and the screening of the film “O Consul de Bordeus” (English subtitles) will follow. The Portuguese Ambassador to the UN, Ana Paula Zacarias, will be the keynote speaker.
0 Comments
Dragi farani in prijatelji!
Na Kulturni uri meseca Januarja smo se spomnili Email Rucigaya; Stanley Rupnik nam je prebral njegov zanimiv zapis o aktivnosti domžalskih žena in še posebej ‘slamnikarc’, ki so veliko pripomogle k emancipaciji žena tako doma kot v ZDA. Joao Chrisostomo nam je predstavil svoje delo v zvezi z dvema diplomatoma, portugalskim (Aristides de S. Mendes) in brazilskim (Luis Martins de S. Dantas), ki sta med II. Vojno zastopala svoji državi v Franciji in po svoji krščanski vesti, proti zahtevam svojih vlad, izdajala potrebne dokumente beguncem v Franciji, ki so bežali pred Hitlerjem in jih na ta način tisoče rešila smrti. +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Excerpts from Pope's Message for Lent 2024: Through the desert, God leads us to freedom When our God reveals himself, he conveys freedom: "I am the Lord, your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery" (Exodus 20:2). Thus begins the Decalogue, which was delivered to Moses on Mount Zion. The people know very well what kind of way out God is talking about: the experience of slavery is still imprinted in their flesh. In the desert, he receives ten words as a path to freedom. We call them "commandments", emphasizing the power of love with which God educates his people. The call to freedom is a strong call. It does not exhaust itself in a single event, for it matures on the journey. Just as Israel still has Egypt in her in the wilderness—indeed, she often laments the past and grumbles against heaven and Moses—so God's people today carry within them oppressive ties that they must choose to leave. We realize this when we lack hope and wander through life as if in a dreary desert, with no promised land to reach for together. Lent is a time of grace, in which the desert again becomes - as the prophet Hosea preaches - a place of first love (cf. Hosea 2:16-17). God is raising up His people to step out of their bondage and experience the transition from death to life. As a bridegroom, he draws us back to himself and whispers words of love to our hearts. ……….It's time to act, and during Lent to act also means to stop. To stop in prayer to receive God's Word, and to stop like a Samaritan next to a wounded brother. Love of God and love of neighbor is one and the same love. To have no other gods is to stop at the presence of God, at the flesh of one's neighbor. Therefore, prayer, almsgiving and fasting are not three independent exercises, but a single movement of opening, emptying: out with the idols that burden us, away from the attachments that throw us into prison. Then the weakened and lonely heart will awaken. So we have to slow down and stop. The contemplative dimension of life, which fasting will help us rediscover, will attract new energies. In the presence of God, we become sisters and brothers, we feel each other with a new intensity: instead of threats and enemies, we find fellow travelers. This is God's dream, the promised land we strive for when we come out of slavery. As much as this season of Lent will be a journey of conversion, lost humanity will feel a surge of creativity: a flash of new hope. Like the young people I met in Lisbon last summer, I would like to say to you: “Search and risk, search and risk. The challenges are enormous and the groans painful on these historic cherts. We are watching World War III piecemeal. But let us take the risk, and think that we are not in agony, but in labour; not at the end, but at the beginning of a great show. Such thinking requires courage" (Address to students, August 3, 2023). This is the courage of conversion, of getting out of slavery. Faith and love hold the hand of this little girl's hope. They teach her to walk, while at the same time she pulls them forward. Dragi farani in prijatelji! Martinovanje je tradicionalni praznik, ki ga praznujemo 11. novembra, na god sv. Martina. Na ta dan se mošt spremeni v vino in se začne novo vinsko leto. V cerkvi sv. Cirila smo letos praznovali martinovanje 19. novembra, ko smo se zbrali pri sveti maši med katero je prepeval vokalni ansambel Virilis iz Preserja, ki nam je po maši zapel več znanih slovenskih narodnih in drugih pesmi, ter navdušili več kot sto navzočih. Sledilo je martinovanje v cerkveni dvorani, kjer so se pevcem pridružili tudi pritrkovalci zvonov iz Preserja. Pripravili so video predstavitev posebne avtohtone slovenske glasbene zvrsti pritrkovanja, ki po besedah vodje skupine Viktorja Mihelčiča izvira iz 16. stoletja. Gre za ustvarjanje melodij iz trkanja na cerkvene zvonove, česar pa v živo niso mogli predstaviti, ker naša cerkev zvonov nima; znašli so se spomočjo zvončkov, ki jih uporabljamo v cerkvi pri liturgiji.Za veselo vzdušje v dvorani je poskrbel tudi harmonikar Matic Pušlar. Seveda pa martinovanja ni brez dobre hrane in pijače. Za hrano so poskrbeli Mija & Tone Branc, Marjana Burger, Tončka Delak, Jenko Peter, brata Pušlar, pijačo pa je prispeval Emil Gaspari. Vsem prisrčna hvala! Bilo je veselo in prijetno, saj smo se spomnili na pomen hvaležnosti za Božje darove in na vlogo sv. Martina kot zgleda dobrote in usmiljenja. Prve jaslice je postavil sv. Frančišek na božič 1223, pred 800 leti. Njegov življenjepisec piše: Bližal se je božič. Frančišek je sklenil obhajati božič, kot ga svet še ni videl. Poklical je prijatelja iz Greccia in mu naročil: ’V gozdu blizu samostana boš našel v pečini votlino in tja postavi jasli, napolnjene s senom. Pripelji tudi vola in oslička, da bo prav tako kot v Betlehemu. Rad bi resnično obhajal prihod Sina Božjega na zemljo, da bom z lastnimi očmi videl, kako reven in ubog je hotel biti zaradi nas.’” “S tem, ko se je Bog učlovečil, nam daje možnost, da mu rečemo ti. Odstranil je vsako oddaljenost in nedostopnost. Na tako skromen in nevsiljiv način je prišel med nas, da se z njim vsak, tak, kakršen je, lahko počuti domače in sproščeno. Za nikogar ni več nedosegljiv, razen za tistega, ki se je zelo povzpel nad druge.” je zapisal pokojni koprski škof Metod Pirih. Od Frančiškovih jaslic naprej se je med ljudmi razširila ljubezen do postavljanja jaslic za božič. Tudi v naši cerkvi so letos postavili zelo lepe jaslice: Jenko Peter, Matej Branc Sergej Delak, Saša Jasura, Sebastijan Kopušar, Robi Poredoš in Robi Zakotnik. Mah pa je priskrbela družina Branc. Pred temi jaslicami so nam v nedeljo 17. novembra po maši ob klavirski spremljavi pevke in pevci Bob Harley, Dominika Lango, Patricia Ruiz, Miriam Starc in Marinka Zupančič pripravili lep koncert božičnih pesmi. Na začetku smo vsi skupaj zapeli Hitite kristjani in ob koncu koncerta Sveto noč. Praznovanje božiča smo nadaljevali v cerkveni dvorani ob okusnih dobrotah iz Mijine kuhinje. Vsem, ki ste nam pripravili lep božič VELIK BOG LONAJ! Dragi farani in prijatelji!
Septembra smo začeli z rednim programom Kulturnih ur. Kulturno uro je vodil tržaški Slovenec Sergej Delak, ki od blizu pozna življenje pod Italijo. Z Rapalsko pogodbo 20. novembra1920, je bil del Primorske priključen Kraljevini Italiji in s tem 360 000 Slovencev. 15. septembra 1947, je bila uveljavljena pariška mirovna pogodba z Italijo, ki je takratni Jugoslaviji in s tem tudi Sloveniji dodelila velik del Primorske. Za Slovence, ki so živeli onstran meje, je to pomenilo konec fašističnega terorja in grobih asimilacijskih pritiskov, ki so jim bili izpostavljeni med obema vojnama, zato je 15. september vsako leto za Slovence velik praznik. 4. oktober—god Sv. Frančiška Asiškega - ustanovitelja Frančiškanskega reda V nedeljo 29. oktobra 2023 bo med mašo prepevala družina Petre Vrh Vrezec. Petra je operna in koncertna pevka in bo po maši pripravila koncert Marijinih pesmi ob spremljavi svojega moža. 1. November 2023 - Slovesni praznik vseh svetih. Častimo vse, ki jih je Cerkev razglasila za svetnike in tudi vse ostale, ki niso bili nikoli kanonizirani pa so v nebesih. 2. November 2023 - Spomin vseh vernih rajnih The month of November is dedicated to the Holy Souls in Purgatory. The Church commemorates all her faithful children who have departed from this life, but have not yet attained the joys of heaven. New York, 14. avgusta - Frančiškanski pater Martin Krizolog, ki že dobra tri desetletja vodi slovensko cerkev sv. Cirila na Manhattnu v New Yorku, je v družbi več kot 100 ameriških Slovencev na domu družine Branc v Pensilvaniji praznoval svojo zlato mašo.
Krizolog cerkev sv. Cirila, ki je bila ustanovljena leta 1916 ter je še vedno duhovni in kulturni center Slovencev v New Yorku, vodi od leta 1992. "On je res en tak magnet, da prihajajo tudi tisti, ki niso redni obiskovalci cerkve. Ima eno karizmo," je povedala Mija Branc, ki skupaj z družino že od leta 1996 doma gosti tradicionalno tako imenovano piknik mašo v Saylorsburgu v Pensilvaniji. "Tokratna je malce večja seveda," je dodala. Krizolog je imel v Sloveniji pet praznovanj zlatih maš, med drugim od Viča, preko Krvave peči do Ježice, kjer je imel pred pol stoletja svojo prvo mašo. "Spomnim se je kot, da je bila včeraj ta moja prva maša na Ježici z ljudmi v narodni noši. Vesel sem, da sem se odločil za ta poklic. Nikoli se nisem dolgočasil, ker sem rad z ljudmi. To te osrečuje in šli bomo naprej dokler - kot pravijo nekateri - ne odidemo v večna lovišča," se je pošalil Krizolog. Kot duhovnik v ZDA deluje 31 let in pravi, da se človek v državi, kjer je preko tisoč ver nauči strpnosti, in spoštovanja do sočloveka. "To mi je v veliko zadoščenje in gre tudi za poslanstvo duhovnika, da smo drug z drugim spoštljivi in potrpežljivi. Ljudje imajo v Sloveniji morda neko nezanesljivost v sebi, ker smo majhen narod in v večjih je več samozavesti in v množici se ekstremi sami nevtralizirajo," je dejal. Pridigo med slavnostno mašo mu je prihranil upokojeni profesor Pravne fakultete dr. Janez Kranjc z govorom o poklicu in poslanstvu duhovnika. Pri maši pod šotorom je z igranjem na orgle sodeloval znani slovenski saksofonist Lenart Krečič, peli pa sta Marta Konec in Aleksandra Krečič. Maše se je udeležila tudi delegacija veleposlaništva Slovenije v Washing- tonu, iz New Yorka pa je prišel veleposlanik pri ZN Boštjan Malovrh. Krizolog je po maši zbrane pozval, naj darujejo za žrtve nedavnih poplav v Sloveniji in požarov na otoku Maui na Havajih in dodal, da lahko to stori- jo tudi preko cerkve sv. Cirila. "Za začetek imamo na voljo ričet, domač pečen kruh, brez čevapčičev seveda ne gre in veliko je tudi drugih dobrot," je prisotne, ki so prišli med drugim iz New Yorka, Severne Karoline, Pensilvanije, New Jerseyja in Slovenije na koncu pozvala Mija Branc. (STA) PRISRČNA HVALA VSEM, KI STE SE UDELEŽILI ZLATE MAŠE IN VSEM, KI STE SLOVESNOST PRIPRAVILI. BILO JE ENKRATNO! This year is an important milestone in our community. Father Krizolog, the pastor of our Church for 30 years, is going to celebrate 50 years of his priesthood.
We are going to celebrate this occasion in his honor on August 13, 2023 at 1:00PM during the St. Cyril’s parish PICNIC mass at our homestead in Saylorsburg, PA. Usually, this summer gatherings of our parish have a quite high attendance, and we expect even more people this year. In order to help us with some planning, especially of food and beverages, we would kindly ask you who are planning to attend, to notify us in advance by July 31, 2023, but don’t worry, you can come even if you don’t call in advance. Please contact us by email or by phone: mia.branc@gmail.com phone: 1-570-213-0987 Have a great summer! See you in August! Dragi farani in prijatelji! Na marčevski Kulturni uri nas je Silvo Lango popeljal okoli sveta in nam s svojimi fotografskimi posnetki pokazal lepoto in pestrost nasega planeta. Velikonočno praznovanje se je začelo že na Cvetno nedeljo. Branci so naredili veliko butaro, Delaki pa manjše butarice, ki smo jih blagoslovili v cerkveni dvorani in jih v procesiji narodnih noš in ostalega ljudstva prinesli v cerkev. Velikonočno tridnevje - Veliki četrtek, Veliki petek, Velika sobota - so bili dnevi premišljevanja Jezusovih zadnjih dni:
Velikonočno praznovanje so nam polepšali naši pevci, za orglami je bila Mija Branc, ki je tudi praznično okrasila našo cekev in pripravila dobrote iz svoje kuhinje, ki smo jih bili deležni ob dobri šunki in ostrem hrenu Petra Jenka, pijačo pa je daroval Emil Gaspari. Marjana Burger nas je razveselila z lepimi spominskimi pirhi, letos v rumeni barvi. VSEM PRISRČNA HVALA! Hvala tudi vsem, ki ste se udeležili letošnjih praznikov in darovali za našo cerkev sv. Cirila, da bo še nekaj časa svetilnik slovenske kulture in vere v New Yorku. Aprilska »Kulturna ura«: Prof dr. Matej Avbelj, Nova Univerza, Nova Gorica: IZZIVI V SLOVENSKEM ŠOLSTVU. BY KEVIN COTTER
The Stations of the Cross are an ancient tradition in the Catholic Church going back to the fourth century when Christians went on pilgrimage to the Holy Land. Like many of our Catholic traditions, the Stations of the Cross can be rich, deep, and meaningful, but at the same time we can lose sight of their significance and how to relate them to our everyday lives. Continuing the idea of Pope Francis as our spiritual director this Lent, here are 8 reasons from our Holy Father on why we should pray the Stations of the Cross. 1. THEY ALLOW US TO PLACE OUR TRUST IN HIM “The Cross of Christ contains all the love of God; there we find his immeasurable mercy. This is a love in which we can place all our trust, in which we can believe.... let us entrust ourselves to Jesus, let us give ourselves over to him, because he never disappoints anyone! Only in Christ crucified and risen can we find salvation and redemption.” —Address, World Youth Day, Way of the Cross, July 26, 2013 2. THEY PUT US INTO THE STORY “And you, who do you want to be? Like Pilate? Like Simon? Like Mary? Jesus is looking at you now and is asking you: do you want to help me carry the Cross? Brothers and sisters, with all the strength of your youth, how will you respond to him?” —Address, World Youth Day, Way of the Cross, July 26, 2013 3. THEY REMIND US THAT JESUS SUFFERS WITH US “The Cross of Christ bears the suffering and the sin of mankind, including our own. Jesus accepts all this with open arms, bearing on his shoulders our crosses and saying to us: ‘Have courage! You do not carry your cross alone! I carry it with you. I have overcome death and I have come to give you hope, to give you life’ (cf. Jn 3:16).” — Address, World Youth Day, Way of the Cross, July 26, 2013 4. THEY COMPEL US TO ACTION “But the Cross of Christ invites us also to allow ourselves to be smitten by his love, teaching us always to look upon others with mercy and tenderness, especially those who suffer, who are in need of help, who need a word or a concrete action.” — Address, World Youth Day, Way of the Cross, July 26, 2013 5. THEY HELPS US MAKE A DECISION FOR OR AGAINST CHRIST “[The Cross] reveals a judgment, namely that God, in judging us, loves us. Let us remember this: God judges us by loving us. If I embrace his love then I am saved, if I refuse it, then I am condemned, not by him, but my own self, because God never condemns, he only loves and saves.” —Address, Good Friday, March 29, 2013 6. THEY REVEAL GOD’S RESPONSE TO EVIL IN THE WORLD “The Cross is the word through which God has responded to evil in the world. Some- times it may seem as though God does not react to evil, as if he is silent. And yet, God has spoken, he has replied, and his answer is the Cross of Christ: a word which is love, mercy, forgiveness.” – Address, Good Friday, March 29, 2013 7. THEY GIVE US THE CERTAINTY OF GOD’S LOVE FOR US “What has the Cross given to those who have gazed upon it and to those who have touched it? What has the Cross left in each one of us? You see, it gives us a treasure that no one else can give: the certainty of the faithful love which God has for us.” – Address, World Youth Day, Way of the Cross, July 26, 2013 8. THEY GUIDE US FROM THE CROSS TO THE RESURRECTION “O, Our Jesus, guide us from the Cross to the resurrection and teach us that evil shall not have the last word, but love, mercy and forgiveness. O Christ, help us to exclaim again: ‘Yesterday I was crucified with Christ; today I am glorified with Him. Yesterday I died with Him, today I live with Him. Yesterday I was buried with Him, today I am raised with Him”. – Address, Good Friday, April 18, 2014 Dragi farani in prijatelji!
Na februarski Kulturni uri (19.2.2023) smo se spomnili velikega misijonarja med Indijanci v državi Michigan, Friderika Barage. 19. januarja je minilo 155 let od njegove smrti. Duhovnik je postal leta 1823 v Sloveniji in prisel v Cincinnati, Ohio, decembra 1831. 1853 je postal prvi škof škofije Marquette, kjer je tudi pokopan. Govoril je več jezikov in v njih tudi pisal, predvsem premišljevalne knjige in molitvenike. Njegovo najpomembnejše delo je Slovnica in Slovar Ojibwa jezika, ki sta postala nepogrešljiva za učenje tega jezika za prihodnje misijonarje med Indijanci. Adventni in božični čas sta tisti čas v letu, ko se še posebej zavedamo kako pomembna je v življenju ljubezen do sočloveka in spoštovanje njegovega človeškega dostojanstva. Prav za to je Bog poslal na svet svojega Sina, rojenega v Betlehemu in jaslice nas vsako leto spominjajo na ta srečni trenutek v človeški zgodovini.
V naši cerkvi so letos postavili jaslice: Matej Branc, Delak Sergej, Peter Jenko, Sasha Jursha, Sebastijan Kopušar, Robi Poredoš in Robi Zakotnik. Ob njih smo lahko uživali ob poslušanju božičnih pesmi, ki so nam jih, po nedeljski maši 18. decembra, zapele Dominika Lango, Patricia Ruiz, Marinka Zupančič ob klavirski spremljavi Michaela Pilafiana. Po maši smo bili zopet deležni dobrot iz Mijine kuhinje, ki je, kot mimogrede, še praznično okrasila cerkev in orglala pri prazničnih mašah. Januarska Kulturna ura je bila posvečena spominu na Antona Babnika in izidu njegove knjige “Še en čudež“. V njej popisuje svoje življenje od rojstva pa do prihoda v Ameriko. Helka Puc je iz nje prebrala par zanimivosti in ob koncu še “The 2nd inaugural address of President Lincoln” kot primer kako je on modro reševal težak politični položaj po koncu ameriške državljanske vojne. Po Kulturni uri, ki so se je udeležili tudi Rupnicki in Rucigayi je bilo še pospravljanje jaslic. To delo so opravili Tone Branc, Vilma & Joao Chrisostomo, Branko Čampa in Robi Poredoš. Vsem, ki ste nam polepšali Božične in novoletne praznike in darovali za našo cerkev PRISRČNA HVALA! |
PadreFrančiškanski pater Martin Krizolog Arhiv
February 2024
Kategorija |